|
||
My Heart's In the Highlands Наверное, любому человеку, который изучал английский язык в советском учебном заведении, приходилось переводить на русский язык это стихотворение Роберта Бернса. Вот и мой вариань |
||
В горах я душой и мыслями там, оленей, косуль я гонял по горам.... Реки, ущелья...- чудеснейший вид, тот рай на Земле невозможно забыть. Прощальный привет этой горной стране. Достоинства храм, откуда я родом, за путеводной звезды моей свет - спасибо тебе, твоей дикой природе.
Спасибо вам, жители сказочных мест за всё, что во мне теперь лучшего есть, где б я ни скитался, где бы ни жил, я эти места навсегда полюбил. Прощайте, покрытые снегом вершины, камни хребтов, за ними - долины, густые леса, и горные реки и водопады, прощайте навеки |
|
4.03.1994 |
|